2016/04/22

'16 S/S HIPS AND HAIR



突然ではありますが、
わたしは高校生の時に、
英文科のコースでした。


中学生の頃から、英語が好きで
英語の点数も、自慢ではありませんが結構よかった!
自分の記憶では(過去は美化されるもの)、
100点とったことあった気がするっ!
(いや、もしかしたら、98点だったかも)



そのくらい英語が好きで、
英語に携わる仕事がしたいっ!(とっても漠然)
そんな思いから、(頭は悪かった)
高校生の頃から、英語の勉強を多く受ける
英文科コースに進学した。



しかしながら、
どこかでなんか狂っちゃって、
今では、

え?THIS IS PENですか??


という感じのレベルだ。




海外に行っても、
なんか日本語で話しちゃったり(そのほうが、気持ちで通じる)

わたしはやればできるから、大丈夫っ!

と、一番英語ができない人の感じになってしまった。。。。





今更後悔しても、遅いのだ。
人生そんなもん。











ということで、
毎度おなじみの
アメリカンジョークなTシャツが入荷したので、
自分なりの訳し方で、
色々解釈してみました。





【HIPS AND HAIR】   S/S TEE      ¥7800+TAX








まずはじめに、
このメガネから訳しますと。。。


『WINTOUR IS NOT YOUR EDITOR』
勝利のツアーは、あなたのものではない


全く意味がわからないっ!
アメリカンジョークって、つまらないよなぁ〜〜〜!
そう思っちゃいました。





次の、ラガーフェルド
『YOU CALL HIM KARL.   I CALL HIM DAD』
あなたはカールに電話する、わたしは彼のパパに電話する

って、第一印象では思ったんですけど、
やっぱり面白くないもん違うな!
こっちが正解だと思うっ!

あなたがカールと呼ぶのは、わたしはパパと呼んでいる。


こっちだな。うん。
アメリカンジョークだ。







そして、最後!
これは自信があります!多分。
これは、おそらくマドンナとカニエさん。
ガリガリに痩せちゃってるから、よくわからないけど、
マドンナなんじゃないかなぁ。
岡本さんも、そう言ってたしっ!


M『YOU'RE BORING』  K『SO ARE YOU』
M『ねぇあなた、つまんない』 K『お前もな』


これ、あってるっぽくないですか!?
結構自信あります!
でも、SO ARE YOUって、なんだろう。。。













どうでもいい、
わたしの和訳は置いておいて、
相も変わらず着心地ばっちしでした!























レディースは、ドルマンぽい形で
メンズは、細身のイケメンなシルエットになっています。

普通にかっこいいっ!
ちなみにメンズは、
ブラックとグレーの2色で、
メガネとマドンナ・カニエの2柄になります。













ぜひぜひ、使えそうなので
このわたしの和訳で欲しくなっちゃった方は
ぜひぜひです!
きっと、アメリカとかにこれ着て行ったら
人気者になれますよ、絶対に!多分。























シャカフェアー開催中です!
詳しくは、コチラで!











〒273-0012 千葉県船橋市浜町2-1-1 ららぽーとTOKYO-BAY 南館2F
TEL / FAX : 047-437-6933
E-mail : gooddeal@bluemoon-company.jp